科:マンサク科 Hamamelidaceae
属:マンサク属 Hamamelis
種:マンサク Hamamelis japonica
英名:Japanese witch hazel
仏名:Hamamélis du Japon
原産地:日本
今のところ、適切な写真がありません。残念ながら、いまから写真を撮りに行くには、この近所ではもう手遅れです。散歩していたとき、枯葉が枝に残っていないものも見かけたので、あれが日本種のマンサクだったのかと。でも、そのとき、写真を撮りそこねてしまいました。
手元にあるマンサクの写真をチェックしてみると、枝にまだ枯葉が多く残っているものなので、「シナマンサク」もしくは両者の交雑種かと推察しています。下にその写真を載せますので、植物観察の上中級者のコメントをいただければ幸甚です。
撮影:2011/03/08 場所:千葉県北総花の丘公園 |
学名
科:マンサク科 Hamamelidaceae
属:マンサク属 Hamamelis
種:シナマンサク Hamamelis mollis
英名:Chinese witch hazel
仏名:Hamamélis de Chine
原産地:中国
参照サイト:http://www.hort.net/profile/ham/hammo/
*ただし、上記の写真が「シナマンサク」との確信がありませんのでご注意ください。
ここで、マンサクを取り上げた理由は、欧米人の植物好きに、すでに取り上げたトサミズキ、ヒュウガミズキの親類関係を教えるとき、マンサク属と近い関係、つまり、トサミズキ属もマンサク属もマンサク科の植物であると説明すれば分かってもらえるかなと想像したためです。なぜかというと、北米にもマンサク属の種があるそうなので。それが、以下のものです。
名称:アメリカマンサク
学名
科:マンサク科 Hamamelidaceae
属:マンサク属 Hamamelis
種:Hamamelis virginiana
英名:Witch hazel
仏名:Hamamélis / Noisetier des sorcières / Hamamelis de Virginie / Café du diable
原産地:北米
参照サイト:http://en.wikipedia.org/wiki/Hamamelis_virginiana
フランス語の俗名でCafé du diable 「悪魔のコーヒー」と呼ばれているとは面白い。
今日の英仏語メモ
科
英語:family
仏語:famille
属
英語:genus
仏語:genre
種
英語:species
仏語:espèce
発見!
フランス語の俗名は[名詞 + de +名詞]では以下のような語法となる
[名詞 + de +(無冠詞の)女性名詞] 例 Hamamélis de Chine
[名詞 + du +男性名詞] 例 hamamélis du Japon
0 件のコメント:
コメントを投稿